Misschien heb je er weleens aan gedacht, maar heb je de stap nog niet genomen: je website vertalen. 

De gedachtegang is simpel: met een internationale website kun je de buitenlandse markt betreden. Als Nederlandse zzp’er heb je immers behoorlijk wat kennis in huis die in het buitenland ook interessant is. 

Waarom zou je vandaag nog werk moeten maken van het internationaliseren van je website? We geven je hieronder een aantal redenen.

Opdrachtgevers uit het buitenland aantrekken

Laten we de eerste open deur maar meteen intrappen: als zzp’er wil je opdrachtgevers

Misschien sta je er als freelancer of zzp’er niet zo bij stil, maar de wereld ligt aan je voeten. Waarom zou je jezelf beperken tot Nederland? Als jij speciale kennis in huis hebt, die ook in andere landen goed van pas komt, is het een goed idee om je website ook in een andere taal aan te bieden. Op die manier kun je buitenlandse opdrachtgevers aantrekken.

In bepaalde landen is bijvoorbeeld een groot tekort aan programmeurs. Maak gebruik van dat tekort. De Nederlandse kennis van IT en programmeren is over het algemeen zeer goed te noemen en daar willen buitenlandse opdrachtgevers best voor betalen. Het is dan jammer als je alleen een website in het Nederlands hebt, waardoor potentiële buitenlandse opdrachtgevers je waarde nog niet zien.

Je waarde vergroten

De vorige reden om je website te vertalen, is ook meteen de tweede reden. Met een internationale website vergroot je je waarde. Je laat zien wat je waard bent. 

Je kunt bijvoorbeeld een blog starten in het Engels, waarmee je onderdeel wordt van een internationale gemeenschap. Om maar verder te gaan op het voorbeeld van de programmeur: je kunt interessante zienswijzen delen op je blog. Of misschien is marketing meer je ding en heb je iets interessants ontdekt om bijvoorbeeld hoger in de zoekmachines te komen en wil je dat delen.

Je website vertalen, en dan ook regelmatig content in een buitenlandse taal blijven plaatsen, biedt dus een meerwaarde. Het vergt een investering van tijd en geld, maar dan krijg je je naam ook echt out there.

Natuurlijk moeten je teksten wel kloppen. Niet alleen technisch, maar ook taaltechnisch. De stijl moet passen bij wat je als bedrijf (want dat ben je immers als zzp’er) wil uitstralen. De teksten mogen geen taalfouten bevatten en je wil dat je boodschap goed overkomt. 

Daarom is het een goed idee een professionele vertaler of een vertaalbureau in te huren. Je kunt ook zelf je content blijven vertalen, maar dan is het een goed idee een proofreader in te huren om je teksten te laten controleren.

Meer diversiteit aanbieden

Nederland is een multicultureel land, waarin steeds meer mensen uit andere landen komen wonen. We worden steeds diverser. Die diversiteit moet je als zzp’er ook omarmen.

Steeds vaker komen mensen van wie Nederlands niet de moedertaal is op hogere posities binnen bedrijven. Het kan dan ook best  zijn dat degene die de decisionmaking doet binnen een bedrijf, niet of weinig Nederlands spreekt.

Grote bedrijven werken bijvoorbeeld met regiomanagers. En dan hebben we het niet over een regiootje Duitsland en een regiootje Nederland, maar bijvoorbeeld een regiomanager voor heel West-Europa. Dan is het fijn als je je website in bijvoorbeeld het Engels kunt aanbieden. Zo leg je steeds nieuwe contacten en vergroot je de kansen voor jezelf. 

Kortom: omarm de diversiteit en gebruik dat gerust om jezelf in de kijker te spelen.

Ook gevonden worden in de buitenlandse zoekmachines

Wanneer je je website alleen in het Nederlands aanbiedt, word je alleen gevonden in zoekmachines die de Nederlandse taal ondersteunen. De tijd dat alleen Google werd gebruikt, is allang voorbij. Tegenwoordig is er ook Bing, het privacyvriendelijke DuckDuckGo, het Chinese Baidu en zo zijn er nog talloze andere zoekmachines. Het is zonde om daar niet in geïndexeerd te worden.

Door je website meertalig aan te bieden, en je content ook te lokaliseren, word je beter gevonden in de buitenlandse zoekmachines. Je weet het: hoe beter je gevonden wordt, hoe groter de kans op nieuwe contacten, nieuwe leads en misschien wel een nieuwe, buitenlandse opdrachtgever. Je website vertalen is dus zeker de moeite waard.